Sorry, aber einer muss noch...
> Ein Mann steht vor Gericht, weil er seine Frau erschlagen hat.
> Richter: "Das ist ein sehr brutales Vergehen. Wenn Sie mit etwas Milde
> rechnen wollen, müssen Sie uns schon eine Begründung geben."
> Der Mann: "Die war so doof, die mußte ich einfach erschlagen!"
> Richter: "Das ist ja noch viel schlimmer. Wenn Sie nicht wollen, daß die
> Geschworenen Sie von vornherein schuldig sprechen sollen, dann geben Sie
> uns bitte eine plausible Erklärung."
> Darauf der Mann: "Das war folgendermaßen. Wir wohnten in einem Hochhaus im
> 13. Stock und im ersten Stock wohnte eine reizende Portiersfamilie, die
> hatte drei Kinder. Es war schrecklich! Die waren so klein geblieben, von
> Natur aus. Der Zwölfjährige war 80cm groß, der 19-jährige 90cm. Ich kam
> eines Tages hoch zu meiner Frau und sage: Das ist schon was Schlimmes mit
> den Kindern unserer Portiersfamilie.
> 'Ja,' sagt meine Frau, 'das ist ein richtiges Pyrenäengeschlecht.'
> Ich sage: 'Nein, was Du meinst, sind Pygmäen.'
> 'Nein,' sagt meine Frau, 'Pygmäen, das ist das, was der Mensch unter der
> Haut hat, davon kriegt er Sommersprossen.'
> Ich sage: 'Das ist Pigment.'
> 'Nein,' sagt meine Frau, 'Pigment, darauf haben die alten Römer
> geschrieben.'
> Ich sage: 'Das ist Pergament!'
> 'Nein,' sagt meine Frau, 'Pergament ist, wenn ein Dichter etwas anfängt
> und nicht zu Ende macht...'
> Herr Richter, Sie können sich vorstellen, ich verschlucke mir das
> Fragment, ich setze mich in meinen Lehnstuhl und lese Zeitung. Plötzlich
> kommt meine Frau mit einem Satz, ich denke, jetzt ist sie irrenhausreif -
> 'Liebling, guck mal, was hier steht!'
> Sie macht ein Buch auf, zeigt auf eine Textstelle und sagt:
> 'Das Sonnendach des Handtäschchens war die Lehrerin des Zuhälters 15.'
> Ich nehme das Buch an mich und sage, aber Schatz, das ist ein
> französisches Buch, da steht:
> 'La Marquise de Pompadour est la Maitresse de Lois XV. Das heißt: Die
> Marquise von Pompadour war die Mätresse von Ludwig dem 15.'
> 'Nein,' sagt meine Frau, 'das mußt du wörtlich übersetzen:
> La Marquise - das Sonnendach
> Pompadour - das Handtäschchen
> la Maitresse - die Lehrerin
> Lois XV - der Zuhälter 15
> Ich muß das schließlich ganz genau wissen, ich habe extra für meinen
> Französischunterricht einen Legionär angestellt.'
> Ich sage: 'Du meinst einen Lektor.'
> 'Nein,' sagt meine Frau, 'Lektor war der griechische Held des Altertums.'
> Ich sage: 'Das war Hektor, und der war Trojaner.'
> 'Nein,' sagt meine Frau, 'Hektor ist ein Flächenmaß.'
> Ich sage: 'Das ist ein Hektar.'
> 'Nein,' sagt meine Frau, 'Hektar ist der Göttertrank.'
> Ich sage: 'Das ist der Nektar.'
> 'Nein,' sagt meine Frau, 'Nektar ist ein Fluß in Süddeutschland.'
> Ich sage: 'Das ist der Neckar.'
> Meine Frau: 'Du kennst wohl nicht das schöne Lied: Bald gras ich am
> Nektar, bald gras ich am Rhein, das habe ich neulich mit meiner Freundin
> im Duo gesungen.'
> Ich sage: 'Das heißt Duett.'
> 'Nein,' sagt meine Frau, 'Duett ist, wenn zwei Männer mit einem Säbel
> aufeinander losgehen.'
> Ich sage: 'Das ist ein Duell.'
> 'Nein,' sagt meine Frau, 'Duell ist, wenn eine Eisenbahn aus einem dunklen
> finsteren Bergloch herauskommt.'
> Herr Richter - da habe ich einen Hammer genommen und habe sie
> totgeschlagen..."
> Betretenes Schweigen, dann der Richter:
> "Freispruch, ich hätte sie schon bei Hektor erschlagen..."
>